Корреспондент: Голоса Украины. Ученые оцифровали кобзарские песни, записанные 100 лет назад

Ирина Довгалюк и Юрий Булка оцифровывают фонографические записи кобзарских песен начала XX века, продолжая проект, начатый ещё Лесей Украинкой, пишет Диана Еременко в №34 журнала Корреспондент от 29 августа 2014 года.
Корреспондент: Голоса Украины. Ученые оцифровали кобзарские песни, записанные 100 лет назад
Виталия Грабара

Из наушников доносится дрожащий голос и перебор струн. Народная песня Про дівку-бранку звучит по-особому: кажется, будто свершилось чудо и ты попал в машину времени, — голос старца-кобзаря словно пробирается сквозь толщу времён.

Действительно, чем ещё, кроме чуда, можно объяснить, что через 100 с лишним лет можно слушать записи, сделанные самой Лесей Украинкой и её единомышленниками. И что хрупкие валики из воска, на которые записаны песни, пережили две мировые войны и другие катаклизмы XX века.

Уникальная коллекция валиков хранится сегодня в личном архиве академика Филарета Колессы во Львове под опекой его семьи, в особенности внучки, профессора Харитины Колессы. А вторую жизнь этим записям дали исследователи из Львова — доцент кафедры украинской фольклористики Львовского национального университета им. Ивана Франко Ирина Довгалюк и член правления Викимедия Украина Юрий Булка.

Кобзарь у микрофона

Эта история началась в далёком 1902 году в Харькове.

«Там состоялся 12-й Археологический съезд, который пробудил большой интерес к изучению культурного наследия предков, — рассказывает Довгалюк. — К тому времени настоящие кобзарские думы в народном исполнении можно было услышать уже не так часто».

Чтобы сохранить вековые традиции, историк, бандурист и этнограф Гнат Хоткевич, инженер Александр Бородай и художник Афанасий Сластион решили записывать думы с помощью достижения тогдашней техники — фонографа. Звукозаписывающее устройство изобрёл в 1877 году знаменитый учёный Томас Эдисон.

Принцип работы фотографа прост. Через рупор звук передаётся на мембрану, с которой соединена игла. Она делает канавки на восковом валике. Валик вращается благодаря пружинному механизму, приводимому в движение с помощью ручки. Затем записанный звук можно прослушать на том же фонографе, только поменяв мембрану.

В 1903-м Сластион сделал первую запись — Думу про Марусю Богуславку в исполнении известного кобзаря Михаила Кравченко. Но, едва наладив работу, трио энтузиастов из-за разногласий разошлось. Дело было отложено на несколько лет, пока за него не взялась Украинка.

Когда в 1907 году она вышла замуж за Климента Квитку, 300 руб. из своего приданого решила потратить на организацию этнографической экспедиции для записи дум. При этом свою причастность к проекту поэтесса скрывала.

Супруги начали искать, кому поручить сбор песен. Кандидатур перебрали множество. В Музыкально-этнографической комиссии в Москве им посоветовали известного фольклориста Александра Маслова. Но Украинка забраковала его кандидатуру: россиянин называл думы кобзарей «южнорусскими былинами».

Отчаявшись найти специалиста в Российской империи, Украинка и Квитка обратились за границу — к фольклористу, этнографу и музыковеду Колессе, жившему в австро-венгерском Львове

Отчаявшись найти специалиста в Российской империи, Украинка и Квитка обратились за границу — к фольклористу, этнографу и музыковеду Колессе, жившему в австро-венгерском Львове.

Первоначально предполагалось, что Колесса будет путешествовать по Украине летом 1908-го, записывая думы кобзарей и лирников. Но разрешить подданному Австро-Венгерской империи свободное передвижение по стране, да ещё и со странным записывающим устройством, — таких вольностей царская власть России не допускала.

Единственное, что оставалось Колессе, — ехать в Миргород к Сластиону, тому самому автору первого валика. Сластион был лично знаком со многими кобзарями, поэтому привёз «последних из могикан» в свой дом, где львовянин и записал их на фонограф.

Работа была не из лёгких. Как вспоминал Сластион, очень трудно было слепого человека приучить петь «в микрофон», не откашливаясь и не вставляя реплики между куплетами. Но проект всё же успешно завершили.

Наиболее интригующий для исследователей валик, на котором, вероятно, записан голос Украинки

После отъезда Колессы во Львов запись народных исполнителей на фоновалики продолжили Сластион и даже Украинка. Наиболее интригующий для исследователей валик, на котором, вероятно, записан голос Украинки. Находясь на лечении в Крыму, поэтесса лично записала на 19 валиках репертуар известного кобзаря Гната Гончаренко. На одном из них, с надписью Проба валка, женский голос исполняет народную песню Ой заїхав козак та з Україноньки.

Возможно, Украинка решила испытать фонограф перед записью, но пела ли она лично или попросила спеть служанку, исследователи точно не знают. Однако точно известно, что на нескольких валиках записаны народные песни в исполнении Колессы.

Путь к цифре

Сегодня Довгалюк и Булка делают нечто подобное тому, что делали Украинка и Колесса, — спасают от забвения уникальные песни кобзарей.

«Мы лишь пытаемся продолжить их дело, чтобы оно не пропало впустую», — скромно отмечает Довгалюк.

Конечно, ранее валики уже пытались перезаписать на более современные носители. Но до последнего времени это делали банальным воспроизведением на фонографе. Довгалюк вспоминает о том, как она вместе с профессором Богданом Луканюком пыталась перенести на магнитофонную плёнку часть собрания Осипа Роздольского. Сохранившаяся часть коллекции галицкого исследователя фольклора насчитывает 775 валиков — первоначально их было гораздо больше.

«Мы делали это абсолютно кустарным способом: фонограф, микрофон в трубу, и записывали, — рассказывает она. — Но после прослушивания видно, насколько валики уничтожаются, потому что с каждым проигрыванием счищался слой воска. И, конечно, следующие прослушивания добавляли шумов».

Благодаря учёным Института проблем регистрации информации НАН Украины, разработавшим неразрушающий метод оцифровки таких носителей, появилась возможность дать новую жизнь фонографическим записям

Дело пришлось поставить на долгую паузу. Но благодаря учёным Института проблем регистрации информации (ИПРИ) НАН Украины, разработавшим неразрушающий метод оцифровки таких носителей, появилась возможность дать новую жизнь фонографическим записям. Звуковую информацию считывают на низкой скорости вращения фоноцилиндра, что уменьшает нагрузку на его поверхность более чем в десять раз.

Несколько лет прошло в поисках финансирования. Здесь к делу подключился аспирант Львовского университета и по совместительству активный участник украинской Википедии Булка. В 2013 году у него возникла идея не только оцифровать валики Колессы, но и сделать записи общедоступными. Для этого Булка подал заявку на грант в фонд Викимедиа Украина.

«Смета составила $ 3.420, — говорит он. — Оцифровка одного валика стоила в ИПРИ $ 50 плюс расходы на дорогу, компакт-диски и другое».

Всего удалось оцифровать 56 цилиндров. Почему так мало?

«Валики сделаны из воска, время их не пощадило. Некоторые из них разбиты, с трещинами, покрыты плесенью», — объясняет Довгалюк.

Отдельную работу провели по идентификации записей — информация, нанесённая на футляр, в котором хранится валик, не всегда соответствовала записи.

Евромайдан и пивные ящики

Реализация проекта началась в конце ноября прошлого года и пришлась как раз на время Евромайдана.

«Мне один товарищ с упрёком говорил тогда: «Чем ты занимаешься? У нас здесь совсем другие дела, сейчас не время!» — рассказывает Довгалюк. — Мне действительно стало совестно».

Но однажды утром она услышала по телевизору, что горит дом на ул. Грушевского, 4, — пламя потушили, и оно не распространилось на второй этаж.

«Я с ужасом поняла, что именно на втором этаже этого здания, в архиве Института искусствоведения, фольклористики и этнологии им. Максима Рыльского НАН Украины, сохраняется ещё не оцифрованная коллекция фонографических валиков, среди которых и цилиндры из той экспедиции», — вспоминает Довгалюк.

К счастью, с валиками всё оказалось в порядке. А кураторы проекта лишний раз убедились, насколько важна их работа для сохранения уникального культурного достояния.

С транспортировкой валиков в Киев для их оцифровки вышла целая история, вспоминает Булка. В ИПРИ посоветовали везти их в ящиках от пива — по размерам они идеально подходят для валиков. Каждый валик обматывали мягким материалом и клали туда. Таких ящиков получилось три.

«Вместе с профессором Яремой Колессой, правнуком Филаретта Колессы, мы везли их на поезде, — говорит Булка. — Когда уже забирали их обратно, боялись, что нас смогут задержать, мол, везём какую-то пиротехнику. Валики были очень на неё похожи».

Сам процесс оцифровки выглядит так. На цилиндр в специальном аппарате надевается валик, иголка считывает бороздки с его поверхности и передаёт сигнал в компьютер. Затем этот сигнал обрабатывается — ведь в оригинале запись далека от совершенства.

«Чем медленнее крутили валик при записи, тем больше на него вмещалось. Но качество снижалась. Часто бывало, что одна дума была записана на разных валиках с разной скоростью», — рассказывает Булка.

На Википедии кобзарские песни выложены в свободном доступе, на условиях лицензии Creative Commons. Записи доступны в различных типах качества

На Википедии кобзарские песни выложены в свободном доступе, на условиях лицензии Creative Commons. Записи доступны в различных типах качества.

«Я попросил сделать две версии — сырой сигнал, как он есть, и почищенный от шумов файл. В ИПРИ сказали, что чистили не очень сильно, чтобы не убрать лишнего», — говорит Булка.

Происходит это так: программа находит фрагмент записи, где есть только шум, запоминает его и пытается выделить в других частях записи. Но проблема в том, что шум может накладываться на музыку, поэтому надо соблюдать золотую середину.

«Возможно, кто-то в будущем заинтересуется фильтрацией этих записей и разработает свой алгоритм», — надеется Булка.

В планах Довгалюк — добиться оцифровки остальной части валиков, записанных Колессой. Ведь большая их часть хранится в других городах и музеях. Энтузиасты хотят издать полноценный диск с кобзарскими песнями; есть также идея распространять его с англоязычной аннотацией.

«Украинские думы — это уникальное явление, — уверена Довгалюк. — И то, что сегодня эти записи можно прослушать, — достижение не только для украинской, но и для европейской культуры».

***

Этот материал опубликован в №34 журнала Корреспондент от 29 августа 2014 года. Перепечатка публикаций журнала Корреспондент в полном объеме запрещена. С правилами использования материалов журнала Корреспондент,опубликованных на сайте Корреспондент.net, можно ознакомиться здесь.



Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:
Мы в социальных сетях
x
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее...
This website uses Cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more... Ознакомлен(а) / OK