Киевский метрополитен обещает исправить ошибки на англоязычных табличках

Администрация предприятия Киевский метрополитен пообещала исправить ошибки, которые были допущены в ходе перевода информационных стендов и табличек.
Фото со странички Алексея Гвоздева на Facebook

"Сейчас специалисты службы движенияделают обход всех станций, ошибки, которые найдем, обязательно исправим", - сообщили газете Сегодня в метрополитене.

Как пишет издание, на одной из вывесок на станции метро Университеткиевляне насчитали сразу несколько ошибок. Например, Shevcenko вместоShevchenko, trollebuses вместо trolleybuses. А на станции Крещатик, натабличках, где указано время работы перехода на Майдан Незалежности, написано:"entrance permitted from 06:30 since 12:30", то есть не с 06:30 до 12:30, а с 06:30с 12:30; entrance переводится как вход, а не проход. Кроме того, на новыхавтоматах по продаже жетонов вместо you shall (вы должны) употребляетсясловосочетание you shell, что переводится как "ты ракушка".

В свою очередь заместитель главы Киевской городской государственнойадминистрации Анатолий Голубченко заявил, что ошибки могли возникнуть в процессе изготовления информационныхвывесок и указателей.

"Как правильно нужно писать, нам говорят в специальной государственнойорганизации, которая этим занимается. Все это делается согласно международнымнормам, а не берется из головы. А уже непосредственно изготовлением занимаютсянаши учреждения. Например, вывески и указатели в подземке делает силами метро,вывески на остановках общественного транспорта - Киевпастранс. Не исключаю, чтоошибки могли возникнуть в процессе изготовления", - сказал газете Голубченко.

Напомним, в декабре прошлого года в Киеве установили первые туристические указатели и пилоны, которые будут помогать гостям Евро-2012 ориентироваться в столице.