FT: Языковой баланс в Украине - под сомнением

Британский журнал объясняет важность языкового вопроса в Украине, где русский преобладал на востоке и без поднятия статуса.
Reuters

"Лингвистическое равновесие в Украине поставлено под сомнение", - заголовок статьи Романа Олеарчика и Ника Бакли в британской Financial Times, которая пытается объяснить англоязычному читателю все тонкости языковой ситуации в Украине.

Если включить информационные программы на телевидении в Украине, то ведущий может задавать вопросы на украинском, а его собеседник отвечать ему на русском, и такое двуязычие существует не только в Киеве, но и на преимущественно украиноязычном Западе и русскоязычном Востоке, - начинает свою статью издание.

Однако хрупкое языковое равновесие, которое поддерживалось со времени получения Украиной в 1991 году независимости от СССР и своего многовекового повелителя Москвы, может быть разрушено, считают авторы статьи.

Именно к этому, по их мнению, может привести противоречивый новый законопроект, который проталкивает правительственная партия президента Виктора Януковича и который расширяет права русскоязычных граждан.

Financial Times пишет, что часть украинцев опасается, что языковой закон укрепит влияние России и приведет к расколу между западом и востоком страны.

После краткого описания обстоятельств, при которых закон был принят, издание пишет, что для вступления в силу ему нужна лишь подпись президента Януковича.

"Обозреватели предполагают, что президент планирует воспользоваться им как рискованной стратегией для мобилизации своих русскоязычных сторонников на востоке перед парламентскими выборами в октябре", - пишет Financial Times, напоминая, что рейтинг Партии регионов и лично президента Януковича стремительно упал со времени выборов 2010 года.

Газета приводит высказывание одного из обозревателей - преподавателя Киево-Могилянской Академии Андреаса Умланда: "Очевидной целью является поляризовать общество, мобилизовать русскоязычный электорат на востоке Украины, и отвлечь внимание людей от неудовлетворительной работы правительства".

Financial Times напоминает, что официальное двуязычие существовало в Украине во времена Советского Союза, однако на практике украинский язык подвергался притеснениям. С того времени, как он стал единственным государственным языком в независимой Украине, украинский переживал расцвет - особенно среди молодежи и представителей культурной и политической элиты.

Даже без статуса официального языка, русский сохраняет господствующие позиции в восточных областях, находившихся под советской властью дольше, чем Западная Украина, а до того бывших в составе царской России.

Для русскоязычной общины Восточной Украины и Крыма поднятие статуса русского до уровня регионального языка - недостаточно, пишет Financial Times: они требуют сделать его вторым государственным языком.

А почти на 1000 км западнее, украиноязычные области до сих пор относятся к России с недоверием. Здесь украинский язык связывают с культурной самобытностью и суверенитетом, а также - значительно более сильным стремлением интегрироваться в ЕС, находящийся рядом.

В завершение статьи корреспонденты Financial Times цитируют львовского писателя Юрия Винничука: "Если русский станет государственным, это может привести к расколу страны... Западная Украина не хочет снова оказаться в стране, где есть два государственных языка. У нас это было официально в советские времена. Это привело к полной русификации".

Источник ВВС Україна