Пресса Британии: лед трещит под Путиным
В обзоре британских газет:
"Московская оттепель"
"Мубарак. Каддафи. Путин" - смысл лозунга на субботних протестах в Москве был предельно ясен", - пишет обозреватель Financial Times Гидеон Рахман в своей статье "Под Путиным с треском ломается лед".
Как считает Рахман, то, что еще в декабре начиналось как протесты против нечестных выборов, сегодня приобретает все более определенную личную окраску: российская оппозиция активно добивается отстранения от власти действующего премьера и вероятного будущего президента.
"Политическая связь между Путиным и арабскими автократами еще более усилилась в минувшие выходные, когда Россия наложила вето на резолюцию ООН, призывавшую к смещению режима Асада", - отмечает обозреватель.
Однако тех, кто питает надежды, что Путин в ближайшие недели повторит судьбу Мубарака и Каддафи, по мнению автора статьи, ждет разочарование: "на предстоящих в следующем месяце президентских выборах он почти наверняка выйдет победителем".
"Тем не менее, демонстрации оппозиции кардинально изменили политическую атмосферу в России. - пишет Гидеон Рахман. - Два месяца назад предполагалось, что страну ждет еще 12 лет правления Владимира Путина в Кремле. Сегодня конец путинской эры уже виден".
Никто не говорит о "московской весне" - подобная метафора вряд ли уместна, когда на улице мороз минус двадцать. При этом, по мнению Рахмана, "происходящее можно определенно назвать "московской оттепелью".
"Путин попытался было пойти на компромисс с демонстрантами. После первых протестов в декабре он заявил, что гордится тем, что в путинской России появился средний класс, готовый постоять за себя", - напоминает обозреватель Financial Times.
"На прошлой неделе в своей статье Путин также осудил "системную коррупцию" в России, выдав за свой собственный один из главных доводов недовольных участников протестов, - продолжает Гидеон Рахман. - Однако систему, которую он осуждает, он сам и создал".
"Путин говорит о коррумпированности системы будто о снегопаде на улице, словно он сам тут ни при чем", - приводит Financial Times высказывание неназванного соратника российского премьера.
"Вместе со сторонниками Путин утверждает, что намерен оживить и диверсифицировать российскую экономику. По идее, это должно означать укрепление законности и уменьшение вмешательства со стороны государства", - полагает автор статьи.
Однако тут, по мнению Рахмана, кроется противоречие, поскольку более слабая роль государства вкупе с верховенством закона напрямую угрожают стабильности созданной российской властью системы.
Как считает обозреватель, Путин и его окружение - "множество людей, сколотивших состояние в эпоху правления Путина" - уже обеспокоены завтрашним днем и гарантиями личной стабильности и безопасности после мартовских президентских выборов.
Вот почему в будущем не исключен вариант "преемника", как это было в конце президентства Бориса Ельцина в 1999 году, пишет Гидеон Рахман на страницах Financial Times.
Жена Асада заговорила
Times на первой полосе сообщает о "беспрецедентном" электронном письме, полученном от Асмы Асад, жены нынешнего президента Сирии.
По словам газеты, Асма Асад хранила молчание все 11 месяцев с начала столкновений в Сирии, однако теперь "в тщательно выбранных выражениях" решила обозначить свою позицию.
Судя по всему, это письмо - ответ госпожи Асад на статью, опубликованную в Times на прошлой неделе.
"Что должна думать такая интеллигентная и образованная женщина, выросшая в либеральной Британии и сделавшая столько добрых дел, о насилии, пытках и арестах тысяч участников протестов, творимых силами безопасности ее мужа?" - задались вопросом журналисты.
Как сообщает Times, люди, знающие Асму Асад, уверены, что она действительно ознакомилась с публикацией.
В электронном письме, переданном в редакцию через посредника, Асма выражает полную поддержку своему мужу.
При этом, по словам супруги президента Сирии, она "приветствует диалог" сторон, продолжает заниматься благотворительной деятельностью и стремится облегчить страдания семей, чьи близкие погибли в ходе конфликта.
36-летняя Асма Асад - дочь известного в Лондоне кардиолога, выросла в районе Эктон на западе британской столицы.
Она происходит из семьи мусульман-суннитов, корни которой ведут в сирийский город Хомс, подвергшийся наиболее жестоким репрессиям со стороны сил безопасности Башара Асада.
"Госпожа Асад получила образование в частной школе для девочек в лондонском районе Мэрилебон, а затем в Имперском колледже. Работала в инвестиционном банке J.P. Morgan до тех пор, пока не вышла замуж за Башара Асада, спустя шесть месяцев после того, как в 2000 году он сменил отца на посту президента", - информирует Times.
"Она была одной из самых заметных первых леди Ближнего Востока, о ней часто писали глянцевые западные журналы, однако после начала восстания в Сирии она будто исчезла из поля зрения", - продолжает издание.
По словам Times, всего два года назад госпожу Асад воспринимали как либеральную интеллектуалку и элегантную супругу, способную сгладить неприглядные черты сирийской наследственной диктатуры.
"Однако теперь ее судьба безнадежно увязана с жестоким подавлением народных выступлений. Это было сделано по приказу ее мужа и стоило по меньшей мере 6000 жизней", - полагает газета.
"Даже в сложившейся ситуации жена Асада должна потребовать от мужа, чтобы он прекратил насилие начал переговоры", - высказывает мнение Times.
Гаджет на помойку
Independent, ссылаясь на данные мобильного оператора О2, сообщает, что ежегодно британцы выбрасывают на помойку всевозможных гаджетов и бытовой электроники на сумму 762 миллиона фунтов (около 1,2 миллиарда долларов).
Среди них морально устаревшие, но еще действующие мобильные телефоны, МР3-плейеры, устройства спутниковой навигации, игровые консоли, цифровые фото- и видеокамеры.
Всего, как пишет Independent, за год в мусорных баках по стране набирается порядка 17 миллионов ненужных гаджетов, многие из которых еще вполне могли бы послужить хозяевам.
По словам газеты, владельцы всех этих устройств могли бы в среднем получить примерно 43 фунта за каждое, если бы потрудились поискать компании, которые принимают их на утилизацию.
Как выяснила Independent, сдать ненужный фотоаппарат или плейер в Британии можно через крупнейшие в стране супермаркеты ASDA, Sainsbury's и Tesco, аптеки Boots и даже почтовые конторы Royal Mail.
"В прошлом месяце выяснилось, что страна экспортирует 15 миллионов тонн промышленных отходов ежегодно - почти половина этого составляют ценные металлы в виде металлолома - а все потому, что в Британии нет необходимых мощностей для переработки. Экспорт отходов настолько велик, что по объемам занимает шестое место в целом по стране", - дополняет картину издание.
Тем временем, все депутаты Палаты общин, как предполагает Times, в самое ближайшее время получат бесплатные "айпады": соответствующую рекомендацию уже разослал парламентский административный комитет.
В лондонских магазинах "айпады" стоят в среднем около 500 фунтов за штуку. В Палате общин заседает 650 депутатов.
Поголовным переводом нижней палаты на планшетники Apple депутаты, отмечает издание, надеются впредь существенно экономить на бумаге и прочих канцелярских расходах.
Однако британский Союз налогоплательщиков уже высмеял идею парламентариев, заявив, что "народ не хочет раскошеливаться на новую игрушку для каждого депутата", пишет Times.
Обзор подготовил Дмитрий Полтавский, bbcrussian.com