Видавництва РФ стали масово підробляти іноземну літературу - соцмережі
Росіяни переборщили з "імпортозаміщенням": тепер крім техніки та побутових товарів в РФ підробляють ще й іноземну літературу та історію. Російські видавництва вигадують неіснуючих авторів та приписують їм книжки, написані копірайтерами. Про це заявляє російський Telegram-канал Двач, посилаючись на "розслідування" тамтешніх шанувальників японської культури.
"Нині книжкові магазини забиті сотнями "історичних" видань від найбільших видавництв, хоч їхні "автори" ніяк не стосуються історії. Насправді це переписані статті з Вікіпедії, розбавлені фанфіками авторів за копійки", - жаліються росіяни.
У соцмережі навели приклади такої "історичної" літератури від видавництва АСТ:
Ямато. Японський імператорський дім: на обкладинці вказаний Хаясі Хіросі, але справжній автор – Андрій Шляхов;
Японці: у передмові обіцяють книжку "написану японцем для іноземців", а всередині – фантазії копірайтера, "що надивився аніме", скаржать в соцмережі;
Такі ж "автори" трапляються і в книжках про Ізраїль, Корею та інші країни.
Telegram-канал додає, що видавництво Час вигадало поетесу епохи Хейан і випустило дві збірки "перекладів" віршів, яких насправді ніколи не існувало.







