Пресса Британии: Воланд со свитой в Барбикане
В обзоре британских газет:
На ковре-вертолете
Российская полиция смогла задержать осужденного за убийство, сумевшего бежать из колонии довольно экзотичным способом.
Как пишет Daily Telegraph, двое друзей вывезли 35-летнего Алексея Шестакова из колонии строгого режима в деревне Шексна Вологодской области... на вертолете.
Шестаков отбывал наказание за за убийство и кражу. Он был осужден на 24 года, но отсидел всего половину срока.
Пособники Шестакова, мужчина и женщина, угрожая оружием, заставили пилота вертолета МИ-2, который был подготовлен для "бизнес-делегации", взлететь и направиться в сторону тюрьмы.
Потом они при помощи веревочной лестницы подняли на борт вертолета Шестакова и улетели. По словам очевидцев, пишет Daily Telegraph, тюремная охрана открыла огонь по улетающему вертолету, но безуспешно.
Вертолет впоследствии нашли на окраине Вологды. Пилота обнаружили в нескольких километрах от него связанным и с кляпом во рту.
Полиция заявила, что ей удалось задержать Шестакова, но, как пишет Daily Telegraph, благодаря тому, что его случайно узнал один из полицейских. Не обошлось без перестрелки, в который Шестаков был "легко ранен".
Друзья Шестакова, по информации газеты, пока еще в бегах.
Daily Telegraph вспоминает, что попытка бегства и вологодской тюрьмы похожа на эпизод фильма Карена Шахназарова "Американская дочь", где россиянина, несправедливо осужденного в США, спасает из тюрьмы на вертолете его дочь.
"В Европе за последние годы было несколько подобных удавшихся попыток бегства, – пишет газета, – в том числе, в бельгийском Брюгге в 2009 году, когда освободили из тюрьмы четырех человек".
Троих членов Ирландской республиканской армии (ИРА) в 1973 году вывезли на вертолете из дублинской тюрьмы. Впоследствии ирландская фолк-рок группа Wolfe Tones написала об этом побеге песню.
"Сатана едет в Москву"
Ничего политического. Guardian и Times публикуют рецензии на спектакль "Мастер и Маргарита", поставленный в лондонском центре Барбикан.
Майкл Биллингтон начинает свою рецензию в Guardian с риторического вопроса: "Кто сказал, что роман Михаила Булгакова нельзя адаптировать для сцены"? И вспоминает, как смотрел любимовскую постановку в знаменитой Таганке в Москве.
Нынешняя постановка - не первая в Великобритании: в 2004 году "Мастера и Маргариту" уже ставили в Чичестере, и переложил текст романа для сцены тогда Эдвард Кемр.
Собственно, и нынешняя постановка в Барбикане сделана на основе сценария Кемпа и Саймона МакБерни.
Так почему же книгу так трудно поставить на сцене? Видимо, пишет Биллингтон, из-за смешения стилей и из-за множества сюжетов и сюжетных линий романа.
Булгаков начинает с сатирического изображения прибытия Сатаны в сталинскую Москву, потом уходит в исторический реализм, описывая сцену противостояния Иешуа (Иисуса) и Понтия Пилата, к этому добавляет романтическую драму фаустианского масштаба о любви Мастера и Маргариты.
По мнению Guardian, спектакль показывает искупительную силу любви и изменчивую природу человеческого сознания, а Маргарита и Иисус демонстрируют прочность добродетели.
Рецензент Times Либби Пурвс описывает, как благодаря прекрасно поставленному движению и использованию световых эффектов, Иуда превращается в московского стукача, мечтающего получить новую квартиру а первосвященник Каифа перевоплощается в "издателя-аппаратчика".
Оба рецензента отмечают, что игравшая Маргариту актриса Шинед Мэттьюз часть второго акта провела на сцене обнаженной и называют ее игру "бесстрашной".
"Ансамбль актеров играет настолько слаженно, что выделить кого-либо из них было бы неверным", – пишет рецензент Times.
Издание, отмечая музыкальное оформление спектакля, в котором нашли место мелодии Гайдна, Грига и Rolling Stones, дает ему оценку в четыре звезды.
Guardian оценивает скромнее – три звезды, сетуя на чрезмерную, по мнению рецензента, калейдоскопичность и интенсивность действия.
"Смехотворное злодеяние"
Times и Independent пишут о решении всемирно известной певицы Мадонны высказаться против закона, принятого в Санкт-Петербурге и запрещающего "пропаганду гомосексуализма и педофилии среди несовершеннолетних".
По словам московского корреспондента Times Тони Хэлпина, певица рискует таким образом вступить в конфронтацию с Русской православной церковью и "одним бывшим агентом КГБ".
Этим "бывшим агентом", по словам газеты, является губернатор Петербурга Георгий Полтавченко, подписавший закон, до этого принятый в трех чтениях Петербургской городской думой. Православная церковь призвала принять такой же закон на федеральном уровне.
Мадонна назвала закон "смехотворным злодеянием" и пообещала высказаться против него на своем концерте, который должен состояться в Санкт-Петербурге 9 августа. Ее концерт в Москве намечен на 7 августа.
Times приводит выдержку из записи певицы на ее странице в Facebook.
"Я приеду в Санкт-Петербург, чтобы высказаться в защиту гей-сообщества, поддержать его и придать ему сил и воодушевить всех, кто подвергается гонениям... – пишет Мадонна. – Я - борец за свободу".
Активисты, однако, считают это полумерой и призывают певицу в знак протеста вообще отменить концерты в России.
Газета приводит слова руководителя петербургской ЛГБТ-организации "Равноправие" Юрия Гаврикова.
"Мы намереваемся протестовать против лицемерия поп-звезд. В России они получают фантастические прибыли, и это позволяет им забывать о проблемах прав человека", - сказал Гавриков.
По информации газеты Independent, автор закона, депутат от "Единой России" Виталий Милонов собирается прийти на концерт, чтобы "наблюдать за моральным содержанием" выступления певицы.
Обзор подготовил Марк Григорян, bbcrussian.com