Корреспондент: Говорили-балакали. Что ожидают нацменьшинства Украины от языкового закона

Журнал Корреспондент в № 27 от 13 июля 2012 года собрал мнения представителей крупнейших национальных меньшинств Украины - русских, румын, крымских татар и венгров - о том, что даст их народам новый языковой закон

Дмитрий Никоноров/Корреспондент

Все ради братьев наших меньших - примерно под такими лозунгамипровластные политические силы приняли новый закон об основах языковой политики,предусматривающий предоставление особых прав языкам нацменьшинств. По мнению регионалов,разработавших этот законодательный акт, новые правила должны помочь нетитульнымнациям страны сохранить свою языковую культуру. Если число людей, желающих говоритьне только на украинском, в регионе превышает 10 %, их родная речь теперь можетполучить статус региональной.

Корреспондент пообщался с представителями самых многочисленных(после украинцев) народов страны - русскими, крымскими татарами, венграми ирумынами, - чтобы от них самих услышать, насколько тяжело сегодня положение ихродных языков и чего они ждут от нового закона.

Румыны

Могут рассчитывать получить статус регионального языка в Черновицкойобласти. По данным Всеукраинской переписи 2001 года, там живет 114,6 тыс. румын,это 12,5 % от общего населения области. Здесь уже сегодня работают более 70национальных румынских школ.

Иван Попеску, народный депутат от Партии регионов, президентМежрегионального объединения Румынское сообщество Украины

Язык получает статус регионального на территории соответствующейадминистративно-территориальной единицы: села, города, района, области, гдебольше 10% - представители национального меньшинства. Таким образом, на уровнеобласти румынский в Черновицкой претендует на статус регионального.

У нас работают детские сады и десятки школ, где обучение идетна родном языке. Также функционируют Дома культуры, в которых есть различные фольклорныеансамбли, сохраняющие наши традиции и культуры. Есть также больше 100православных церквей, где богослужение проводится на румынском языке.

Все это мы имеем потому, что нам удалось сохранить наследие,ведь в области еще в 1940-х годах было 114 нацшкол, которые существовали современ Австрийской империи.

Есть районы, где 90 % населения - румыны.Поэтому, естественно, там и глава администрации, и работники правоохранительных органов, прокуратуры, судов - все знают язык и используют его

После обретения Украиной независимости школы остались, посколькуу нас до сих пор действует закон 1989 года о языках, который гарантировалобразование на родном языке. Помогает в этом и 22-я статья Конституции, гдеговорится, что новые законы не могут уменьшать рамки и объемы прав, которыебыли до этого. Так, закрытие любой школы можно было расценивать как нарушениеправ. Люди протестовали и школу сохраняли. Помимо этого, когда Украина стала независимой,Верховная Рада приняла Декларацию о правах национальностей, и эти права тожепрописаны.

Что касается использования румынского языка на административномуровне, то у нас с этим сложностей нет. Есть районы, где 90 % населения - румыны.Поэтому, естественно, там и глава администрации, и работники правоохранительныхорганов, прокуратуры, судов - все знают язык и используют его. Этот вопрос былурегулирован уже давно, ведь Конституция прописывает норму о предоставлении переводчика,например во время судебного заседания, если человек не владеет украинским.

Закон об основах региональной политики только укрепит нашиправа. Благодаря ему в тех населенных пунктах, где не так много румын, мы сможемоткрывать [национальные] классы. Он также не допускает подобного развитиясобытий, как было при [Иване] Вакарчуке [министре образования времен оранжевойкоманды], когда детям запрещали сдавать тестирование на родном языке. Благо, этанорма уже отменена.

Еще одним позитивом можно считать то, что он [закон] будет способствоватьтрудоустройству в органах госвласти нашей молодежи, которая владеет своим языком.

Русские

Русский язык может получить статус регионального сразу в 13областях юга и востока Украины. Регион, где доля русскоязычного населениянаиболее велика, - это Севастополь. Тут, по данным переписи, проживают 270 тыс.этнических русских, что составляет 71,6% от общего число жителей города.

Всего здесь работают 67 русскоязычных школ

Татьяна Ермакова, председатель Русской общины Севастополя

Принят закон о региональных языках, а русский Севастополь в этомвообще участия не принимает. Это происходит только лишь потому, что Партиярегионов на протяжении многих лет, будучи партией власти, обещала нам присвоитьрусскому языку статус второго государственного, но никак не регионального.Обещание было одно, и пусть они его выполняют. Все остальное - предвыборныйпиар, который никак не повлияет на нашу жизнь.

В Севастополе 63 школы, одна гимназия и еще три частные школы[с русским как языком преподавания]. В то же время, например, в детских садах врусском Севастополе с трехлетнего возраста введены дисциплины, где дети учатукраинский язык. Такого нет ни в одной стране мира - детей не политизируют.

Пусть дадут, как обещал Янукович, русскому статус второго государственного и двойное гражданство. Русских 18 млн в Украине, и списывать нас нельзя. Мы не меньшинство, не румыны или болгары, которых кучка

Но это не единственное ущемление. Есть большие сложности, которыепоявились с приходом к власти Виктора Януковича, относительно использованияукраинского в официальных документах - все начали заполнять их исключительно наукраинском.

В налоговую во времена [президента Виктора] Ющенко писали нарусском, а сейчас - на украинском. Мы-то языка не знаем и просто переписываемцифры. Ранее и все документы, например на выписку или прописку, заполнялись нарусском. Теперь все - на украинском.

Зато в суде, когда меня судят, что происходит частенько занаши акции, то делают это на моем родном языке, так как данное право прописанов Конституции.

Так что весь этот закон - не больше чем предвыборный пиар,мы над ним дружно посмеиваемся.

Пусть дадут, как обещал Янукович, русскому статус второго государственногои двойное гражданство. Русских 18 млн в Украине, и списывать нас нельзя. Мы неменьшинство, не румыны или болгары, которых кучка.

Поэтому Севастополь не реагирует на очередные игры Партиирегионов и ждет выполнения обещаний. А говорить на родном языке нам никтоникогда не запрещал и не запретит.

Крымские татары

Могут рассчитывать получить статус регионального для своего языкав Автономной республике Крым. На полуострове, по данным переписи, проживает243,4 тыс. крымских татар, то есть 12 % от всего населения автономии. В регионеработают 15 школ, в которых обучение проводится на крымско-татарском.

Мустафа Джемилев, народный депутат от НУНС, глава меджлисакрымско-татарского народа

Когда образовывалась Крымская автономная республика в 1921году, официальными языками были крымско-татарский и русский. Тогда ониназывались государственными. В то время в Крыму было 400 учебных заведений накрымско-татарском самого разного уровня - начальных, средних, высших. Последепортации Крым превратился в российскую область. Все, что было накрымско-татарском языке, уничтожили.

Исходя из логики, язык коренного народа должен быть одним изфункционирующих языков, но этого в Конституции Автономной республики нет. Болеетого, в Основном законе говорится, что украинский - государственный, а языкмежнационального общения - русский. Крымско-татарский же присутствует только навывесках на зданиях Верховной Рады автономии и Совета министров. Больше его нигденет.

Проблема закона в том, что приоритетное право получит русский язык, его позиции еще больше укрепятся, а это будет ущемлять крымско-татарский.

Формально сейчас можно обращаться на родном языке, но на практикерезультат нулевой. В органах власти нет ни переводчиков, ничего. И когда мыставим вопрос о необходимости введения крымско-татарского языка, они намотвечают: “А зачем? Вы и так владеете русским”.

Сейчас мы хотим возродить утраченное, но никакой поддержкинет. Нам на решение проблем депортированных государство выделило всего 25 млнгрн. Это лишь половина школы, но ведь еще есть электросети, дороги, жилье.

С большим трудом за 20 лет удалось открыть только 15 школ. Такимобразом, лишь один из десяти детей школьного возраста может получитьобразование на своем родном языке.

Проблема очень острая, ведь общее число школ в Крыму - около550. Помимо 15 наших, есть еще семь украинских, все остальные - русские.Поэтому закон, конечно, помогает и нам, дает право обучать наших детей народном языке. Но мы не хотим, чтобы наша языковая проблема решалась за счетдокумента, который наносит ущерб интересам всей страны и способствуетсепаратизму. Проблема закона в том, что приоритетное право получит русскийязык, его позиции еще больше укрепятся, а это будет ущемлять крымско-татарский.

Венгры

Венгерский язык может стать региональным в Закарпатье, где, поданным переписи 2011 года, проживало 151,5 тыс. венгров, то есть 12,1 % от всехжителей области. В регионе работают 100 школ, языком преподавания в которыхстал венгерский.

Миклош Ковач, глава Общества венгерской культуры Закарпатья

Ситуация с соблюдением прав венгров довольно непростая. Относительноблагополучная она только в образовании - преобладающее большинство венгерских детейходят в учебные заведения, где преподавание ведется на их родном языке.

Украинцы не знают нашего языка. Двуязычны лишь венгры, которыеговорят на украинском. Представителей нашей национальности фактически не берут вправоохранительные органы, поэтому там некому говорить и понимать венгерский. Итут огромная дискриминация.

Отношение власти к венграм отображается в ее политике назначений.Тут жесткая дискриминация, нас не назначают на высокие должности.

Что касается органов власти, то в тех селах и городах, где венгрысоставляют большинство, они избираются в советы. Таким образом, наше представительствов этих избирательных органах отвечает в целом тому соотношению, которое есть вобласти [12 %].

Отношение власти к венграм отображается в ее политике назначений.Тут жесткая дискриминация, нас не назначают на высокие должности. Причемситуация еще хуже, чем во времена СССР. Тогда были неписаные правила, когда висполкомах и парткомах некоторые посты резервировали для венгров. Сейчас этогонет.

Пример: в Береговском районе 75% населения - венгры, но средируководителей райадминистрации ни одного представителя нашего народа нет.

Поэтому мы скептически относимся к вопросу имплементациинового закона о языках. Представлять, что, после того как он вступит в силу,будет объявлен набор кадров в обладминистрацию, отделы милиции и прокуратуры,где требованием к соискателю станет владение венгерским языком, - это из разряданенаучной фантастики.

***

Этот материал опубликован в №27 журнала Корреспондент от 13 июля 2012 года. Перепечатка публикаций журнала Корреспондент в полном объеме запрещена. С правилами использования материалов журнала Корреспондент,опубликованных на сайте Корреспондент.net, можно ознакомиться здесь.