Пресса Британии: безымянные дипломаты в деле Затуливетер

Обзор британской прессы за 7 ноября 2011 года.
Пресса Британии: безымянные дипломаты в деле Затуливетер

В обзоре британских газет:

Газета Daily Telegraph пишет о том, что судьи запретили разглашать имя высокопоставленного сотрудника НАТО, состоявшего в связи с россиянкой Екатериной Затуливетер, которую британские власти хотят депортировать из страны по подозрению в шпионаже.

Немецкий дипломат, о котором идет речь, уже покинул свой пост в НАТО. Однако, пишет Daily Telegraph, роман с Затуливетер отнюдь не помешал его карьере: он был продвинут на более высокую должность в МИДе Германии.

Голландский дипломат, который также имел близкие отношения с бывшей помощницей и любовницей британского парламентария Майка Хэнкока, сейчас занимает место советника одной из королевских семей Европы. Его имя тоже не подлежит огласке.

Имена этих двух человек остаются засекреченными, чтобы предотвратить возможный урон "международным отношениям", говорится в статье.

Между тем, член британского парламента Майк Хэнкок, чьей помощницей была Екатерина Затуливетер, был вызван в лондонскую полицию, но совершенно по другому поводу. По данным полиции, возможно, что его телефон прослушивался в течение последних шести лет журналистами скандального прославившейся британской газеты News of the World.

Лондонская полиция заявила, что не собирается комментировать еще не завершенное следствие, добавляет Daily Telegraph.

На этой же странице Daily Telegraph знакомит читателей с новыми деталями, которые могут быть озвучены на этой неделе на продолжающихся в Лондоне судебных слушаний по иску бывшего олигарха Бориса Березовского против российского миллиардера Романа Абрамовича.

В частности, приводятся данные из дополнительных свидетельских показаний Абрамовича, с которыми удалось познакомиться журналистам газеты.

В них владелец футбольного клуба "Челси" характеризует Николая Глушкова, бывшего заместителя гендиректора "Аэрофлота" и близкого друга и делового партнера Бориса Березовского, как человека, у которого "были проблемы с наркотиками и спиртным".

Говоря о посещении московской квартиры Глушкова, Абрамович вспоминает о "подозрительном на вид белом порошке", который он заметил на столе.

Между тем, Борис Березовский собирается на этой неделе обвинить Романа Абрамовича в том, что он использовал Николая Глушкова в качестве "заложника", чтобы шантажировать Березовского и заставить его продать акции ряда компаний по бросовым ценам.

Обвиненный на родине в совершении финансовых преступлений, бывший заместитель гендиректора "Аэрофлота" Николай Глушков живет сейчас в Британии.

Financial Times обращает внимание на резкое снижение численности населения в Латвии.

Как пишет корреспондент этой газеты Нил Бакли, в Латвии реализовали одну из самых жестких в мире программ по снижению дефицита бюджета.

Стране удалось выйти из жесточайшей рецессии без масштабных беспорядков и протестов. Ее ставят в пример Греции.

Однако эта постсоветская республика только теперь осознает долгосрочные последствия таких шагов, пишет Financial Times: с 2000 года страну покинуло 10 % населения.

В статье приводится мнение Мартинса Бондарса, бывшего руководителя одного из банков Латвии: "Греки выходят на демонстрации, а латвийцы покупают авиабилет в один конец".

Правительство Латвии пытается стимулировать рост рождаемости в стране и оказывать поддержку молодым семьям, говорится в статье Financial Times.

Однако прогнозы экспертов по миграции остаются пока неутешительными, заключает газета.

Благодаря сигналу, поданному одним из работников Пограничного агентства Великобритании, выяснились подробности нового, более мягкого режима проверки документов иностранцев, который был в ходу в последние несколько месяцев, пишет Times.

Сокращения числа работников Пограничного агентства привели, по его словам, к длинным очередям к иммиграционным стойкам в аэропортах Британии.

Чтобы не портить имидж страны в глазах приезжей публики, был введен так называемый "2-й уровень" проверки документов.

Когда давалась такая команда, сотрудникам Пограничного агентства давали понять, что нужно как можно скорее пропускать иностранцев, не задавая лишних вопросов и не проводя более тщательных проверок документов.

"В результате в страну могли попасть потенциальные террористы, трудовые мигранты по студенческим визам, либо те, кто вступал в фиктивные браки с жителями европейских стран", - сказал газете этот сотрудник Пограничного агентства.

Independent продолжает эту тему статьей о требованиях оппозиции предоставить общественности все детали таких послаблений в проверке документов при въезде в страну.

Продолжающийся уже несколько дней скандал грозит крупными неприятности руководству МВД Британии, которое заявило, что речь шла только о пробном периоде, и что временные послабления не имеют никакой связи с сокращениями штатов работников Пограничного агентства.

В приложении к газете Guardian Род Стэнли рассказывает о Поле Кудунарисе, искусствоведе из Калифорнии, у которого есть довольно необычное пристрастие – он исследует предметы искусства, созданные из человеческих останков.

Один из таких поисков привел его в Грецию, на гору Афон, в православный монастырь, где, как оказалось, хранятся черепа святых монахов.

По словам Кудунариса, черепа эти искусно расписаны. Однако сфотографировать их ему не разрешили.

Когда расстроенный ученый уже собирался покинуть монастырь, ему рассказали, что до него с подобной же просьбой к ним обращался еще один человек - Владимир Путин.

Как поведали Кудунарису монахи, Путин посетил монастырь и пожертвовал 1 миллион долларов на его ремонт. Однако сфотографировать черепа ему тоже не разрешили.

Обзор подготовила Роза Кудабаева, bbcrussian.com



Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:
Мы в социальных сетях
x
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее...
This website uses Cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more... Ознакомлен(а) / OK