"Вєна" vs "Відень". Богдан ошибся в названии города и перешел на русский
Читай также: Рада не заработает до осени - глава ОП
Руководитель Офиса президента Украины Андрей Богдан на брифинге 30 июля ошибся в названии города Вена, передает “ДС“.
Как известно, Вена на украинском языке будет “Відень“, но Богдан несколько раз повторил выражение: “Вєньськіє домовленності“.
Читая же с листа текст о тендерах в Киеве, Богдан просто перешел на русский язык. Ранее Богдан заявил, что назначение Виталия Кличко главой КГГА было результатом “венских договоренностей“ между Петром Порошенко, Сергеем Левочкиным, Дмитрием Фирташем и самим Кличко.
Читай также: Парад на День Независимости заменит “Шествие достоинства“ с Зе и военными
Также ранее Богдан подчеркнул, что решение КСУ от 2003 года не может помешаь увольнению Виталия Кличкой.
Хотите знать важные и актуальные новости раньше всех? Подписывайтесь на Bigmir)net в Facebook и Telegram.